Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 167.2 — Adhyaya 167, Shloka 2

The Glory of the Viśrānti Tīrtha and the Account of a Rākṣasa’s Liberation

पृथिव्युवाच ॥ किमर्थं राक्षसेनोक्ता संज्ञा विश्रान्तिसंज्ञिता ॥ किमर्थं पृष्टवान्विप्रः सर्वं कथय मे प्रभो ॥

pṛthivī uvāca || kimarthaṃ rākṣasenoktā saṃjñā viśrāntisaṃjñitā || kimarthaṃ pṛṣṭavān vipraḥ sarvaṃ kathaya me prabho ||

पृथिवी म्हणाली— राक्षसाने सांगितलेली ती संज्ञा ‘विश्रान्ति’ असे का म्हणतात? आणि त्या विप्राने कोणत्या कारणाने विचारले? हे प्रभो, सर्व मला सांगा।

पृथिवीEarth (Pṛthivī)
पृथिवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
किमर्थम्for what reason? why?
किमर्थम्:
हेतु/प्रयोजन (Hetu/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण/adverbial interrogative)
राक्षसेनby a demon
राक्षसेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे पुं), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
उक्ताspoken/uttered
उक्ता:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संज्ञाname/term
संज्ञा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्रान्ति-संज्ञिताcalled ‘Viśrānti’
विश्रान्ति-संज्ञिता:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविश्रान्ति (प्रातिपदिक) + संज्ञित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'विश्रान्तेः संज्ञिता'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किमर्थम्why?
किमर्थम्:
हेतु/प्रयोजन (Hetu/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण)
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
क्रिया/कर्ता-सम्बन्ध (Kriyā with agent implied)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कथयtell
कथय:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
मेto me / my
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular enclitic)
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Pṛthivī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhū-devī directly questions Varāha, requesting the full explanation of the name ‘Viśrānti’ and the motives of the rākṣasa and brāhmaṇa—an explicit teacher–student exchange."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, investigative, eager for complete understanding","key_question":"Why is the designation called ‘Viśrānti’; why did a rākṣasa speak it; and why did the brāhmaṇa inquire—what is the full story and its meaning?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Viśrānti (Viśrānti-ghāṭa/tīrtha implied)","parikrama_context":"Her question frames the site as a meaningful stop within kṣetra movement—‘rest’ as both physical halt and spiritual repose during pilgrimage circuits.","krishna_connection":"The name ‘Viśrānti’ naturally aligns with later Kṛṣṇa-kathā of resting after heroic deeds in Mathurā; the inquiry invites that layered kṣetra-memory."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Viśrānti’ (rest) can be read as a spiritual metaphor: the jīva seeks viśrānti in brahman/viṣṇu; Bhū-devī’s inquiry turns geography into a pointer toward inner cessation of saṃsāric fatigue.","yajna_varaha_imagery":"Rest as completion of ritual exertion: after yajña, there is śānti/viśrānti; the tīrtha-name hints at śānti-phala analogous to ritual pacification.","vedantic_connection":"Upaśama/śānti as marks of realization: the question invites a teaching where true ‘rest’ is cessation of craving and fear, culminating in mokṣa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"hermeneutics of sacred place-names","core_concept":"Names (saṃjñā) are not arbitrary; they encode dharmic causality and spiritual function, prompting inquiry (jijñāsā) as a virtue.","practical_application":"Cultivate respectful questioning in scripture study and pilgrimage; ask ‘why this name/rite?’ to convert travel into transformative understanding."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative framing","Terminology (saṃjñā)"]

Primary Rasa: jijñāsā (knowledge-seeking)

Secondary Rasa: śānta

Type: tīrtha/ghāṭa (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa: continuation of the Viśrānti-nāma-kathā immediately following this question

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī, earnest and inquisitive, addresses Varāha with folded hands and questioning gaze; the background suggests a riverbank ghāṭa labeled ‘Viśrānti’ as the topic of inquiry.","item_prompts":["Bhū-devī in añjali","Varāha attentive teacher stance","speech-gesture indicating questions","river ghāṭa steps","inscription/banner with ‘Viśrānti’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive Bhū-devī questioning, Varāha poised to answer, stylized ghāṭa and river behind, strong outlines and warm tones emphasizing dialogue.","tanjore_prompt":"Tanjore: Bhū-devī and Varāha with gold halos, ornate riverbank architecture, decorative text panel ‘Viśrānti’, rich jewel colors.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions highlighting inquiry, gentle river scene, balanced composition with subtle ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene with lyrical riverbank, delicate gestures, emphasis on the emotional nuance of curiosity and reverence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, attentive","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, questioning inflection, respectful"}

P
Purāṇic Dialogue
C
Classical Sanskrit Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma Discourse

FAQs

It exemplifies the Purāṇic dialogic method in which a personified entity (Pṛthivī) prompts an explanatory narrative, a common technique for embedding ethical and geographic lore.

No location is specified in this verse; it functions as a question introducing a narrative explanation.

The verse foregrounds inquiry and clarification—ethical teaching is prepared through careful definition of terms and reasons (kimartham).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App