Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 140.29 — Adhyaya 140, Shloka 29

The Greatness of Kokāmukha (Badarī): Varāha’s Hidden Abode and the Sacred Waters

देवाश्च यं न जानन्ति किंपुनर्मनुजादयः ॥ तत्र स्नात्वा वरारोहे अहोरात्रोषितो नरः ॥

devāś ca yaṃ na jānanti kiṃ punar manujādayaḥ || tatra snātvā varārohe ahorātroṣito naraḥ

जे स्थान देवांनाही माहीत नाही, मग मनुष्यादिंना कसे कळेल? हे वरारोहे! तेथे स्नान करून जो पुरुष अहोरात्र तेथे राहतो…

देवाःgods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यम्whom/which
यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
जानन्तिknow
जानन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
किम्what
किम्:
प्रश्न/उत्कर्ष (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (interrogative particle)
पुनःthen/moreover
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/अधिक्य (adverb: moreover/again)
मनुजादयःhumans and others
मनुजादयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमनुज + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘मनुजाः आदयः येषां ते’ = men and others
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकालक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having bathed’
वरारोहेO fair-limbed lady
वरारोहे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय: ‘वरा आरोहा’ (O fair-hipped one)
अहोरात्रोषितःhaving stayed for a day and night
अहोरात्रोषितः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअहोरात्र + उषित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘अहोरात्रे उषितः’ (उष्/वस् धातु-निष्पन्न ‘उषित’ = having stayed)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"earth_interaction":"Direct address to Bhū-devī (‘varārohe’), emphasizing the secrecy/rarity of the tīrtha and its observance (snāna + one-night stay)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, honored (addressed affectionately), seeking assurance about fruits","key_question":"What is the efficacy of bathing and residing even briefly at a supremely hidden tīrtha unknown even to devas?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"At this secret site, snāna followed by ahorātra-vāsa (day-and-night stay) is prescribed as a potent observance.","karmic_consequence":"Observance yields exceptional unseen merit due to the tīrtha’s guhyatva; omission forfeits that accelerated fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Ahorātra-tīrtha-vāsa (snāna-vāsa-niyama)","tithi_month":"Not specified (site-based observance)","promised_fruit":"Extraordinary merit from a single day-night residence after bathing at the hidden kṣetra."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-and-niyama","core_concept":"Spiritual potency is not proportional to fame; secrecy/rarity can signify concentrated sacred power when approached with discipline.","practical_application":"Practice snāna with restraint and mindful residence (vāsaniyama), treating time spent in sacred space as sādhana."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Ethics","Geography"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: guhya-tīrtha/kṣetra

Related Themes: Varāha Purāṇa: continuation of kṣetra-phala statements in 140.33–35

Visual Art Cues: {"scene_description":"A secluded, almost hidden bathing spot; a pilgrim completes snāna and remains through day and night under the watch of the sacred landscape, while Varāha addresses Bhū-devī as ‘varārohe’.","item_prompts":["secret pool/ghāṭa","dense foliage or rocky concealment","pilgrim with wet cloth and water-pot","sun and moon indicating ahorātra","Varāha teaching gesture"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized night-and-day band (sun/moon) above a hidden pond; Varāha in teaching posture; ornamental trees enclosing the scene.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha with gold aura; lower register shows pilgrim at ghāṭa with sun/moon medallions in gold relief.","mysore_prompt":"Mysore: refined landscape with subtle moonlight; pilgrim seated in vigil after bath; Varāha’s calm instructive expression.","pahari_prompt":"Pahari: intimate forested tīrtha with lyrical moon; small human figure in contemplation; emphasis on secrecy and quiet."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"mysterious yet devotional","suggested_raga":"Malkauns","pace":"slow-medium","voice_tone":"hushed, emphatic on ‘na jānanti’ and ‘ahorātra’"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Pilgrimage Studies
S
Sanskrit Philology

FAQs

It uses the ‘hidden/unknown tīrtha’ motif, common in Purāṇic narrative, to heighten the value of pilgrimage discipline (snāna + prescribed stay).

The verse alludes to a specific sacred site without naming it here; identification requires the surrounding verses and any parallel tīrtha-lists.

Observance (staying a full day-night) and ritual discipline are emphasized, not mere knowledge or status.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App