Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.92 — Adhyaya 138, Shloka 92

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

स कुलं तारयेत्तूर्णं दश पूर्वान्दशावरान् ॥ न पठेन्मूर्खमध्ये तु पापिष्ठे शास्त्रदूषके

sa kulaṃ tārayet tūṛṇaṃ daśa pūrvān daśāvarān || na paṭhen mūrkha-madhye tu pāpiṣṭhe śāstra-dūṣake

तो त्वरितपणे आपल्या कुलाचा उद्धार करतो—दहा पूर्वज आणि दहा उत्तरज. पण मूर्खांच्या मध्ये, विशेषतः शास्त्रदूषक महापापीसमोर, पठण करू नये.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कुलम्family, lineage
कुलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तारयेत्should deliver, should save
तारयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like numeral)
पूर्वान्ancestors (the earlier ones)
पूर्वान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like numeral)
अवरान्descendants (the later ones)
अवरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
पठेत्should read/recite
पठेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मूर्खमध्येin the midst of fools
मूर्खमध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमूर्ख + मध्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘मूर्खाणां मध्ये’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (but/indeed)
पापिष्ठेin/among the most sinful (person)
पापिष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ (प्रातिपदिक; पाप-तमप्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
शास्त्रदूषकेin/among a corrupter of scripture
शास्त्रदूषके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशास्त्र + दूषक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘शास्त्रस्य दूषकः’; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"instructed, sober (ethical caution)","key_question":"What is the proper etiquette and audience for śāstra-recitation, and what are its salvific effects on lineage?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Recitation/hearing of the sacred text can uplift one’s lineage, but one must not recite among fools or before sinful śāstra-dūṣakas (disparagers of scripture).","karmic_consequence":"Proper recitation yields kula-tāraṇa (deliverance of ten ancestors and ten descendants); improper audience risks devaluing/dishonoring śāstra and obstructing merit (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of transmission (adhikāra and saṅga)","core_concept":"Śāstra is potent and socially consequential; its transmission requires adhikāra (fit audience) and avoidance of hostile company (śāstra-nindaka).","practical_application":"Choose respectful settings for pāṭha/pravacana; cultivate satsanga; protect sacred learning from ridicule and misuse while ensuring it reaches sincere seekers."}

Subject Matter: ["Ethics","Textual Transmission"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.98-99 (narrative transmission frame)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-figure (Varāha as narrator) instructs about the power of recitation to save generations, while turning away from a mocking, sinful critic of scripture.","item_prompts":["teacher seated with manuscript/palm-leaf","respectful listeners in front","a dismissive figure at the side (śāstra-dūṣaka)","ancestral line imagery (ten before/after) as symbolic silhouettes","gesture of caution/avoidance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: didactic scene with clear moral contrast—serene listeners vs. dark-toned disparager; palm-leaf manuscript, strong outlines, restrained drama.","tanjore_prompt":"Tanjore: central teacher with gold aura, manuscript; devotees in orderly rows; sidelined critic in muted tones; symbolic ancestor chain in decorative border medallions.","mysore_prompt":"Mysore: elegant instructional court-scene; manuscript detail, subtle expressions showing reverence vs. disdain; balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: intimate teaching circle; expressive faces; critic placed at edge; ancestor symbolism as faint background silhouettes or a stylized family tree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, cautionary","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"authoritative, admonitory"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
D
Dharma-shastra Reception
M
Manuscript Culture

FAQs

It reflects manuscript-era concerns about responsible transmission: sacred or authoritative texts are to be taught in appropriate settings to preserve meaning and social function.

No explicit geographic location is named in this verse.

Select a suitable audience for recitation; avoid contexts where the text will be mocked, distorted, or used irresponsibly.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App