Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 103.8 — Adhyaya 103, Shloka 8

Ritual Procedure for the Donation of the ‘Sugar-Cow’ (Śarkarā-Dhenu)

श्रोत्रियाय दरिद्राय साधुवृत्ताय धीमते । वेदवेदाङ्गविदुषे साग्निकाय कुटुम्बिने । अदुष्टाय प्रदातव्या न तु मत्सरिणे द्विजे ॥

śrotriyāya daridrāya sādhuvṛttāya dhīmate | vedavedāṅgaviduṣe sāgnikāya kuṭumbine | aduṣṭāya pradātavyā na tu matsariṇe dvije ||

हे दान श्रोत्रिय, दरिद्री, सद्वृत्त व बुद्धिमान—वेद व वेदांगांचा जाणकार, अग्निहोत्रधारी व कुटुंबपालक—अशा अदुष्ट ब्राह्मणास द्यावे; मत्सरी द्विजास नाही।

śrotriyāyato a learned Vedic scholar
śrotriyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootśrotriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
daridrāyato a poor (person)
daridrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootdaridra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); used as adjective qualifying śrotriya
sādhu-vṛttāyato one of good conduct
sādhu-vṛttāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + vṛtta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); कर्मधारयः ‘साधुं वृत्तं यस्य/साधु-वृत्तः’
dhīmateto the intelligent
dhīmate:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
veda-vedāṅga-viduṣeto the knower of the Vedas and Vedāṅgas
veda-vedāṅga-viduṣe:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + vedāṅga (प्रातिपदिक) + vidvas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः—‘वेदवेदाङ्गयोः विद्वान्’ (knower of Vedas and Vedāṅgas)
sa-agnikāyato one maintaining the sacred fire
sa-agnikāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-भाव, प्रातिपदिक) + agnika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); बहुव्रीहिः—‘साग्निकः’ = ‘सह अग्निना/अग्निहोत्रयुक्तः’
kuṭumbineto a householder (with family)
kuṭumbine:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootkuṭumbin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
aduṣṭāyato one who is not wicked
aduṣṭāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootaduṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
pradātavyāshould be given
pradātavyā:
Vidhi/Prayojana (विधेय/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा) + tavyat (तव्यत्)
FormGerundive/Obligative (तव्यत्-कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘(गौः/दानम्) प्रदातव्या’ = ‘should be given’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अव्यय), adversative/emphatic ‘but/indeed’
matsariṇeto an envious person
matsariṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootmatsarin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dvijein the case of a twice-born (brāhmaṇa)
dvije:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative reference)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used in sense ‘in/with regard to a brāhmaṇa’ (contextual)

Varāha (default, not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Dāna must be given to a qualified brāhmaṇa: a śrotriya who is poor, of good conduct, intelligent, learned in Veda/Vedāṅga, maintains sacred fire, supports a family, and is free from malice; not to a jealous dvija.","karmic_consequence":"Giving to a worthy recipient preserves and multiplies merit and supports dharma; giving to an envious/unworthy recipient is implied to waste or diminish the fruit and can entangle the giver in adharma-associated outcomes."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"nīti / dharmic discernment","core_concept":"The moral quality of giving depends on both intention and recipient-eligibility; envy (mātsarya) is a disqualifying vice.","practical_application":"Before donating, assess character and need: prioritize learned, disciplined, non-malicious householders who uphold sacred duties; avoid enabling jealousy or unethical conduct."}

Subject Matter: ["Ethics","Dāna (gift-giving norms)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: nīti

Type: social-ritual sphere (dāna to brāhmaṇa-gṛhastha)

Related Themes: Varāha Purāṇa 103.5-103.8 (the gift’s construction and offering)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha (as teacher) or a presiding authority instructs donors on choosing a recipient; a humble, learned brāhmaṇa householder with sacred fire implements is contrasted with a jealous figure kept at a distance.","item_prompts":["teacher-figure (Varāha implied)","brāhmaṇa with yajñopavīta","sacred fire (agni) and ladle","Veda manuscripts/palm leaves","simple household setting","poor yet dignified recipient","excluded jealous dvija in background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: depict the instructor with authoritative gesture; brāhmaṇa sāgnika near a small fire altar; emphasize calm faces and moral clarity; subdued background for the excluded jealous figure.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo/ornament for the instructor; fire altar glowing; brāhmaṇa recipient with dignified posture; symbolic separation of the unworthy figure.","mysore_prompt":"Mysore: refined expressions showing discernment; detailed ritual implements; warm firelight; balanced moral tableau.","pahari_prompt":"Pahari: narrative contrast scene; delicate domestic details (fireplace, manuscripts); expressive characterization of the jealous person kept aside."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative, ethical","suggested_raga":"Dhanyāsi","pace":"medium","voice_tone":"firm, instructive, discriminating"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dharmaśāstra-influenced Ethics

FAQs

It reflects a widespread Purāṇic and Dharmaśāstra concern with the 'fitness of the recipient' (pātratā) as a criterion shaping the social ethics of dāna.

No specific location is named in this verse; it focuses on recipient qualifications rather than sacred geography.

Give to a qualified, disciplined, non-envious learned recipient; avoid directing gifts toward those characterized by jealousy or moral deficiency.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App