तत्र सांवत्सरी यात्रा कर्त्तव्या सुप्रयत्नतः । ऊर्जकृष्णनवम्यां च सर्वपापापनुत्तये
tatra sāṃvatsarī yātrā karttavyā suprayatnataḥ | ūrjakṛṣṇanavamyāṃ ca sarvapāpāpanuttaye
तेथे वार्षिक यात्रा अत्यंत प्रयत्नाने करावी; आणि ऊर्ज (कार्तिक) महिन्याच्या कृष्णपक्ष नवमीस, सर्व पापांच्या नाशासाठी।
Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa dialogic style)
Tirtha: Rukmiṇīkuṇḍa (yātrā to the kuṇḍa)
Type: kund
Listener: muniśreṣṭha (addressed sage) and by extension pilgrims
Scene: A procession of pilgrims returning annually: banners, lamps, and offerings; night or dawn ambience of Kārtika; the pond glows with rows of dīpas, emphasizing the ninth tithi of the dark fortnight.
Pilgrimage gains special potency when aligned with sacred time; disciplined annual observance is praised as a purifier of sin.
Rukmiṇī-kuṇḍa in Ayodhyā, recommended for a yearly yātrā.
Perform an annual yātrā, especially on Ūrja (Kārtika) month’s kṛṣṇa-pakṣa navamī, for sarva-pāpa removal.