Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

सूत उवाच । इति प्रोक्तस्तदा देव्या शंकरो लोकशंकरः । उवाच प्रहसन्वाक्यं पार्वतीं द्विजसत्तमाः

sūta uvāca | iti proktastadā devyā śaṃkaro lokaśaṃkaraḥ | uvāca prahasanvākyaṃ pārvatīṃ dvijasattamāḥ

सूत म्हणाले—देवीने असे म्हटल्यावर, लोककल्याणकारी शंकर तेव्हा हसत पार्वतीला हे वचन बोलला, हे श्रेष्ठ द्विजांनो।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
प्रोक्तःhaving been spoken / addressed
प्रोक्तः:
Karma (Predicate participle/कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
देव्याby the Goddess
देव्या:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकशंकरःbenefactor of the world
लोकशंकरः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootलोक + शंकर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of the world'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रहसन्smiling / laughing
प्रहसन्:
Karta (Concomitant action/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+हस् (धातु) → प्रहसत् (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्words; a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (Addressee/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्विजसत्तमःO best of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजसत्तमः:
Sambodhana/Address (Vocative sense in narration)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (among the twice-born), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (narrator)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Dvāija-sattamāḥ (best of twice-born; sages)

Scene: Sūta narrates to assembled sages; cut to Śiva and Pārvatī seated in calm intimacy. Śiva smiles gently, signaling a compassionate revelation about Prabhāsa.

S
Sūta
D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Sacred teachings are transmitted through revered dialogue and lineage of narration, preparing the listener for a revelatory māhātmya.

Prabhāsa-kṣetra is the topic being introduced through the Śiva–Pārvatī dialogue.

None; this is a narrative transition into Śiva’s instruction.