Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

अटित्वा सर्वतीर्थानि प्रभासं नैव मुंचति । दुर्वासाश्च महातेजा लिंगस्याराधनोद्यतः । न मुंचति क्षणं देवि तत्क्षेत्रं शशिमौलिनः

aṭitvā sarvatīrthāni prabhāsaṃ naiva muṃcati | durvāsāśca mahātejā liṃgasyārādhanodyataḥ | na muṃcati kṣaṇaṃ devi tatkṣetraṃ śaśimaulinaḥ

सर्व तीर्थे फिरूनही तो प्रभास सोडीत नाही। महातेजस्वी दुर्वासाही लिंग-आराधनेत तत्पर होऊन, हे देवी, शशिमौली शिवाच्या त्या क्षेत्राला क्षणभरही त्यागीत नाही।

अटित्वाhaving wandered
अटित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअट् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — “having wandered”
सर्व-तीर्थानिall pilgrimage places
सर्व-तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सर्वाणि तीर्थानि)
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
एवat all/indeed
एव:
Niyamaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
मुंचतिleaves, abandons
मुंचति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस्/दुर्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महत् तेजः यस्य) / बहुव्रीह्यर्थे प्रचलित; विशेषण (दुर्वासाः)
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sampradana/Relation (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
आराधन-उद्यतःintent on worship
आराधन-उद्यतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआराधन (प्रातिपदिक) + उद्यत (कृदन्त, √यत्/उद्+यत् ‘to strive’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आराधने उद्यतः)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
मुंचतिleaves
मुंचति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kala-adhikarana (Time extent/काल)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कालपरिमाण (accusative of duration)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (क्षेत्रम्)
क्षेत्रम्the sacred place
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
शशि-मौलिनःof the moon-crested one (Śiva)
शशि-मौलिनः:
Sampradana/Relation (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशशि (प्रातिपदिक) + मौलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (शशिः मौलौ यस्य) = शिवः

Śiva (deduced from vocative 'devi/varānane' and Śaiva framing within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (explicit vocative ‘devi’)

Scene: Durvāsā, radiant and austere, stands before a Śiva-liṅga at Prabhāsa, performing intense worship; behind him, a symbolic map-like procession of many tīrthas fades, emphasizing that he remains here.

P
Prabhāsa
D
Durvāsā
Ś
Śiva (Śaśimaulin)
L
Liṅga

FAQs

True pilgrimage culminates in steadfast devotion—remaining absorbed in Śiva’s Liṅga-worship at an exalted kṣetra like Prabhāsa.

Prabhāsa Kṣetra, praised as a supremely sacred Śaiva region associated with the Moon-crested Lord (Śiva).

Ārādhana (worship) of the Śiva Liṅga—sustained devotion without abandoning the holy field.