अगस्त्य उवाच । जीर्णं तोयं मया देवास्तथैवामेध्यतां गतम् । उत्पत्स्यति रघूणां हि कुले नृपतिसत्तमः
agastya uvāca | jīrṇaṃ toyaṃ mayā devāstathaivāmedhyatāṃ gatam | utpatsyati raghūṇāṃ hi kule nṛpatisattamaḥ
अगस्त्य म्हणाले— “हे देवांनो, मी ते जल पिऊन जीर्ण केले आहे; ते तसेच अमेध्य झाले आहे, म्हणून परत देण्यास योग्य नाही. पण रघुकुलात एक श्रेष्ठ नृप उत्पन्न होईल।”
Agastya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Agastya, composed and authoritative, explains that the ocean-water has been consumed and cannot be returned; he utters a prophecy about a future king in Raghu’s line.
Dharma includes discernment about purity and proper restoration; solutions arise through divinely-timed righteous rulers.
Prabhāsa-kṣetra, where the ocean’s fate is linked to a future sacred intervention (Gaṅgā’s descent).
No direct rite; the verse discusses ritual-ethical purity (amedhya) as a reason the water is not returned.