अनुकूला भविष्यामि त्यज कोपं महाद्युते । अवध्याश्च स्त्रियः प्राहुस्तिर्यग्योनिगता अपि
anukūlā bhaviṣyāmi tyaja kopaṃ mahādyute | avadhyāśca striyaḥ prāhustiryagyonigatā api
हे महातेजस्वी, क्रोध सोड; मी तुझ्या अनुकूल होईन. कारण म्हणतात की स्त्रिया वध्य नसतात, जरी त्या तिर्यग्योनीत जन्मल्या तरीही.
Vasudhā (Bhū-devī / Earth-goddess)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A compassionate plea: the speaker promises to become favorable if anger is abandoned; the king’s fierce expression softens. Symbolic contrast between animal imagery (tiryag-yoni) and the sanctity of womanhood.
Dharma requires restraint: anger must be abandoned, and certain beings are protected from violence.
Prabhāsa-kṣetra, where moral instruction is embedded in the sacred geography narrative.
None; the verse teaches ethical restraint rather than a specific vrata, dāna, or snāna.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.