Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततस्तेषु प्रयातेषु देवदेवेष्वसौ मुनिः । शतवर्षाणि तत्रस्थस्तपसे प्रस्थितो द्विजः

īśvara uvāca | tatasteṣu prayāteṣu devadeveṣvasau muniḥ | śatavarṣāṇi tatrasthastapase prasthito dvijaḥ

ईश्वर म्हणाले—देवदेव तेथून निघून गेल्यावर तो द्विज मुनि तेथेच राहून शंभर वर्षे तपश्चर्येस प्रवृत्त झाला।

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता (speaker)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषणम् (adverb)
teṣuwhen they (were)
teṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; सर्वनाम; अधिकरणे
prayāteṣuhaving departed
prayāteṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-yā (धातु) + prayāta (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; teṣu इत्यस्य विशेषणम्
devadeveṣuamong the gods (lit. god-gods)
devadeveṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva-deva (प्रातिपदिक; देव + देव)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरणे
asauthat (well-known)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
muniḥsage
muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śatavarṣāṇifor a hundred years
śatavarṣāṇi:
Kriya-visheshana (Duration/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootśata-varṣa (प्रातिपदिक; शत + वर्ष)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कालपरिमाण-द्वितीया (accusative of duration)
tatrathere
tatra:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषणम् (locative adverb)
sthaḥstaying
sthaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + stha (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (tatra) इत्यस्य सह ‘तत्रस्थः’ अर्थः
tapasefor austerity
tapase:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
prasthitaḥset out / engaged
prasthitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-sthā (धातु) + prasthita (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विजः/मुनिः इत्यस्य विशेषणम्
dvijaḥthe twice-born (brahmin)
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मुनिः इत्यस्य समानाधिकरणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Īśvara narrates: after the gods depart, Dadhīci remains at Prabhāsa and begins a hundred-year austerity—seated in meditation, seasons passing around him.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devas
M
Muni (Dadhīci)
T
Tapas

FAQs

After fulfilling duty to others, a sage returns to sustained tapas—showing steadiness, renunciation, and spiritual discipline.

Prabhāsa-kṣetra, as the place where long austerities are undertaken and sacred events unfold.

Tapas (austerity) is described, though no specific vow-method is detailed in this verse.