Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ऋषितोयासंगमे तु स्नानं श्राद्धं सुदुर्लभम् । गोप्रदानं प्रशंसंति तत्र ते मुनिपुगवाः । भोजनं ब्राह्मणानां तु यथाशक्त्या प्रदापयेत्

ṛṣitoyāsaṃgame tu snānaṃ śrāddhaṃ sudurlabham | gopradānaṃ praśaṃsaṃti tatra te munipugavāḥ | bhojanaṃ brāhmaṇānāṃ tu yathāśaktyā pradāpayet

ऋषितोया-संगमावर स्नान व श्राद्ध यांचे फल अत्यंत दुर्लभ आहे. तेथे मुनिश्रेष्ठ गोदानाची प्रशंसा करतात; आणि यथाशक्ती ब्राह्मणांना भोजन द्यावे।

ṛṣitoyāsaṃgameat the confluence of the sages’ waters
ṛṣitoyāsaṃgame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛṣi-toya-saṃgama (प्रातिपदिक; ऋषि + तोय + संगम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण — ‘(संगमे)’
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक
snānambathing
snānam:
Karma (Object/विषय)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/विधेय
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (Object/विषय)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/विधेय
sudurlabhamvery difficult to obtain
sudurlabham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-durlabha (प्रातिपदिक; सु + दुर्लभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — ‘(स्नानं श्राद्धं)’
gopradānamgift of a cow
gopradānam:
Karma (Object/विषय)
TypeNoun
Rootgo-pradāna (प्रातिपदिक; गो + प्रदान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/विषय
praśaṃsantipraise
praśaṃsanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-śaṃs (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
tethose
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम; कर्ता — ‘ते (मुनयः)’
munipugavāḥforemost sages
munipugavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni-puṅgava (प्रातिपदिक; मुनि + पुंगव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता; ‘श्रेष्ठ-मुनयः’
bhojanamfood/feeding
bhojanam:
Karma (Object/विषय)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म (what is to be given)
brāhmaṇānāmof/for the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध — ‘ब्राह्मणानां (भोजनम्)’
tuand/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक
yathāśaktyāaccording to (one’s) capacity
yathāśaktyā:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā-śakti (प्रातिपदिक; यथा + शक्ति)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial) — ‘according to one’s ability’
pradāpayetshould give/should have given
pradāpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (धातु) णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: ‘should cause to be given/should give’)

Īśvara (Śiva) (deduced from section flow; explicit speaker appears at start of next adhyāya)

Tirtha: Ṛṣitoya-saṅgama / Ṛṣitīrtha-saṅgama

Type: sangam

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: At a river confluence, sages and priests commend a pilgrim offering a cow in charity; nearby, brāhmaṇas are respectfully fed; the water’s meeting point is marked with flags and steps.

Ṛṣitoyā-saṅgama
S
Snāna
Ś
Śrāddha
G
Go-pradāna
B
Brāhmaṇa-bhojana
M
Munis

FAQs

At powerful tīrthas, dharma expresses itself through both ritual purity (snāna, śrāddha) and compassionate giving (go-dāna, feeding Brāhmaṇas).

Ṛṣitoyā-saṅgama, a sacred confluence within the Prabhāsa Kṣetra cycle of tīrthas.

Snāna and śrāddha at the saṅgama, along with go-pradāna (cow donation) and brāhmaṇa-bhojana (feeding Brāhmaṇas) as one is able.