निष्कृतिं तां परिज्ञाय समुद्रस्य रुषान्विताः । ददुः शापं महादेवि रौद्रं रौद्रवपुर्द्धराः
niṣkṛtiṃ tāṃ parijñāya samudrasya ruṣānvitāḥ | daduḥ śāpaṃ mahādevi raudraṃ raudravapurddharāḥ
ती ‘निष्कृती’ समुद्राचीच युक्ती आहे असे जाणून ते क्रोधाने भरले; हे महादेवी, रौद्र रूप धारण करून त्यांनी भयंकर शाप दिला।
Narrator (contextual; discourse addressed to Mahādevī)
False ‘atonement’ and deception in matters of dharma provoke severe karmic consequences.
Prabhāsa-kṣetra, where moral order is portrayed as powerfully enforced through divine and brāhmaṇic sanction.
The verse mentions niṣkṛti (expiation) conceptually, but does not prescribe a specific ritual here.