Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

अथागत्य ततो दूतो गृहीत्वा तत्र वै गतः । तं दृष्ट्वाथ यमो नत्वा प्राह दूतं क्रुधान्वितः

athāgatya tato dūto gṛhītvā tatra vai gataḥ | taṃ dṛṣṭvātha yamo natvā prāha dūtaṃ krudhānvitaḥ

मग दूत तेथे जाऊन त्याला पकडून परत आला. त्याला पाहून यमाने नमस्कार केला आणि नंतर क्रोधाने भरून दूताला म्हणाला.

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक/सम्बन्धबोधक (indeclinable; then/now)
āgatyahaving come
āgatya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā√gam (आगम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having come)
tataḥfrom there/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (Contextual/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततः अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/देश-कालसूचक (from there/thereafter)
dūtaḥthe messenger
dūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdūta (दूत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन (singular)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having seized/taken)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (वै अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु (emphatic particle)
gataḥwent/arrived
gataḥ:
Karta (Predicate to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि प्रयोगे विशेषणवत् (gone/arrived)
tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having seen)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (यम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
natvāhaving bowed
natvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√nam (नम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having bowed)
prāhasaid
prāha:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√ah (प्र + अह् धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
dūtamto the messenger
dūtam:
Karman (Addressee as object/कर्म)
TypeNoun
Rootdūta (दूत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
krudhānvitaḥfilled with anger
krudhānvitaḥ:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrudhā (क्रुधा प्रातिपदिक) + anvita (अन्वित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (क्रुधया अन्वितः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (endowed with anger)

Narrator (within Śiva’s narration); direct speech attribution: Yama about to speak

Scene: The Yamadūta returns dragging a brāhmaṇa; in Yama’s court, Yama rises or inclines in respectful bow; immediately his face hardens with anger as he realizes the mistake; the messenger stands tense.

Y
Yama
Y
Yamadūta

FAQs

Even in divine administration, correctness matters—actions must align precisely with dharma and the rightful person.

No tīrtha is named in this verse; it continues the Mathurā episode within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya chapter.

None; it narrates the messenger’s return and Yama’s reaction.