शापस्यानुग्रहो दत्तो मया तव निशाकर । न चान्यथा वचः कर्त्तुं शक्यं तेषां द्रिजन्मनाम्
śāpasyānugraho datto mayā tava niśākara | na cānyathā vacaḥ karttuṃ śakyaṃ teṣāṃ drijanmanām
हे निशाकर! मी तुला शापातून अनुग्रह देऊन दिलासा दिला आहे; परंतु त्या द्विजांचे वचन अन्यथा करणे शक्य नाही।
Śiva
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Somnātha vicinity
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/kingly interlocutor implied by Purāṇic convention)
Scene: A deity (implied Śiva/Īśvara) addresses Niśākara (the Moon), granting partial relief from a curse while affirming the unalterable truth of the twice-born sages’ words; the sea-coast of Prabhāsa glimmers in the background.
Divine grace can soften suffering, but the moral order expressed through dvija-vākya (the solemn word of the twice-born) is not easily overturned.
Prabhāsa-kṣetra, where the narrative frames dharma, curse, and Śiva’s anugraha.
No explicit rite; the verse emphasizes acceptance of dharmic consequences and the seeking of anugraha (grace).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.