Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

अवगाहनेन चान्यत्र फलं किंस्वित्प्रजायते । श्राद्धस्य किं विधानं तु के मंत्रास्तत्र के द्विजाः

avagāhanena cānyatra phalaṃ kiṃsvitprajāyate | śrāddhasya kiṃ vidhānaṃ tu ke maṃtrāstatra ke dvijāḥ

आणि अन्यत्र अवगाहन (स्नान) केल्याने कोणते फळ प्राप्त होते? तेथे श्राद्धाची विधी काय—कोणते मंत्र, आणि कोणते द्विज नियुक्त करावेत?

avagāhanenaby immersion (bathing)
avagāhanena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootavagāhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
anyatraelsewhere
anyatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: elsewhere)
phalamresult, fruit
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); एकवचन
kimwhat?
kim:
Visheshana (Interrogative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); एकवचन; प्रश्नवाचक
svitindeed/possibly (question particle)
svit:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvit (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
prajāyatearises, is produced
prajāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपदम्; प्र-उपसर्ग
śrāddhasyaof the śrāddha rite
śrāddhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (Genitive); एकवचन
kimwhat?
kim:
Visheshana (Interrogative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); एकवचन; प्रश्नवाचक
vidhānamprocedure, rule
vidhānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); एकवचन
tuand/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle)
kewhich/who (plural)
ke:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); बहुवचन; प्रश्नवाचक
maṃtrāḥmantras
maṃtrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); बहुवचन
tatrathere, in that rite
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: there/in that context)
kewhich/who (plural)
ke:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); बहुवचन; प्रश्नवाचक
dvijāḥtwice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); बहुवचन

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Mukhadvāra context)

Type: kshetra

Listener: Śaṅkara (Īśvara)

Scene: The questioner expands: ‘What fruit from bathing elsewhere? What is the śrāddha procedure here—what mantras, which brāhmaṇas?’ A didactic scene with ritual implements: darbha grass, water vessel, sesame, and a manuscript of mantras.

D
Devī
Ś
Śiva
Ś
Śrāddha
M
Mantra
D
Dvija

FAQs

Dharma is both inner devotion and correct practice—rites like śrāddha require proper mantra, place, and qualified officiants.

The question is framed within Prabhāsa-kṣetra’s sacred setting, with attention to ritual efficacy ‘there’ at the tīrtha.

Śrāddha is explicitly raised: its procedure (vidhi), mantras, and the selection of qualified dvijas.