क्षीणायुरेष ते भर्ता संनिधौ ते पतिव्रते । न शक्यः किंकरैर्नेतुमतोऽहं स्वयमागतः
kṣīṇāyureṣa te bhartā saṃnidhau te pativrate | na śakyaḥ kiṃkarairnetumato'haṃ svayamāgataḥ
हे पतिव्रते, तुझ्या पतीचे आयुष्य संपले आहे. तुझ्या सान्निध्यात माझ्या दूतांना त्याला नेणे शक्य नव्हते, म्हणून मी स्वतः आलो आहे.
Yama
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sāvitrī (pativratā)
Scene: Yama addresses Sāvitrī, acknowledging her pativratā status; the husband’s lifespan is exhausted; Yama’s attendants stand back, unable to act in her presence.
Pativratā-dharma is portrayed as spiritually formidable, yet the law of lifespan still operates—dharma and destiny are shown in tension.
The narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya; the verse emphasizes dharma and fate rather than naming a specific bathing-place or shrine.
None; it is doctrinal narration about lifespan and the authority of Yama.