Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

ईश्वर उवाच । एवमुक्ता तदा क्रुद्धा ब्रह्माणं शप्तुमुद्यता । यदि मेऽस्ति तपस्तप्तं गुरवो यदि तोषिताः

īśvara uvāca | evamuktā tadā kruddhā brahmāṇaṃ śaptumudyatā | yadi me'sti tapastaptaṃ guravo yadi toṣitāḥ

ईश्वर म्हणाले—असे बोलल्यावर ती क्रुद्ध झाली आणि ब्रह्माला शाप देण्यास उद्यत झाली—“जर मी खरोखर तप केले असेल, जर माझे गुरु संतुष्ट झाले असतील…”

īśvaraḥĪśvara (Lord)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular
evamthus
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय — Adverb (thus)
uktāhaving been spoken to / addressed
uktā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle, Feminine, Nominative, Singular
tadāthen
tadā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — Temporal adverb
kruddhāangry
kruddhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्तान्त विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP used adjectivally, Feminine, Nominative, Singular
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
śaptumto curse
śaptum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
Formतुमुन् (infinitive) — Infinitive (purpose)
udyatāready/intent
udyatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootud-yam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्तान्त विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP used adjectivally, Feminine, Nominative, Singular
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय — Conditional particle (if)
mefor me / my
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी, एकवचन — Genitive/Dative, Singular (here: ‘to/for me’ or ‘my’)
astiis/exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Singular
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative, Singular
taptamperformed (heated)
taptam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottap (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्तान्त विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — PPP adjectival, Neuter, Nom/Acc, Singular (qualifying tapaḥ)
guravaḥteachers/elders
guravaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय — Conditional particle
toṣitāḥhave been pleased
toṣitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural (predicate of guravaḥ)

Īśvara (narrator voice within the chapter)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Īśvara narrates: the virtuous woman, blazing with anger, raises a hand in oath-like gesture, preparing to curse Brahmā; her aura suggests tapas power; teachers/ṛṣis are evoked as witnesses.

Ī
Īśvara
S
Sāvitrī
B
Brahmā
G
Gurus
T
Tapas

FAQs

Tapas and respect for teachers are portrayed as spiritually potent; moral outrage can invoke consequences when rooted in lived discipline.

Prabhāsa-kṣetra is the sacred frame, though the verse itself highlights the moral force of tapas rather than a site-detail.

No explicit ritual; it references tapas (austerity) and guru-satisfaction as foundations of spiritual authority.