ईश्वर उवाच । इति यत्प्रार्थितं सर्वं तद्दत्तं सर्वमेव हि । स्थानं च तस्य तद्ध्रौव्यं तद्विष्णोः परमं पदम्
īśvara uvāca | iti yatprārthitaṃ sarvaṃ taddattaṃ sarvameva hi | sthānaṃ ca tasya taddhrauvyaṃ tadviṣṇoḥ paramaṃ padam
ईश्वर म्हणाला— अशा रीतीने जे काही प्रार्थिले होते ते सर्व निश्चयाने पूर्णपणे दिले गेले. आणि त्याचे ते अचल स्थान ‘ध्रौव्य’ हेच विष्णूचे परम पद आहे।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra liṅga (Somnātha/Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Dhruva
Scene: Śiva speaks in blessing posture, light emanating from the liṅga; Dhruva receives assurance. Above, a symbolic ‘Dhrauvya’ star-like station shines, hinting at the supreme Viṣṇu abode.
Pure devotion is fulfilled completely; divine traditions converge in affirming an ultimate, steadfast abode beyond return.
Prabhāsa Kṣetra, as the narrative ground where Dhruva’s boon and enduring station are proclaimed.
None directly; it is a declaration of fulfilled prayer and the conferment of an enduring spiritual station.