Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

ईश्वर उवाच । इति यत्प्रार्थितं सर्वं तद्दत्तं सर्वमेव हि । स्थानं च तस्य तद्ध्रौव्यं तद्विष्णोः परमं पदम्

īśvara uvāca | iti yatprārthitaṃ sarvaṃ taddattaṃ sarvameva hi | sthānaṃ ca tasya taddhrauvyaṃ tadviṣṇoḥ paramaṃ padam

ईश्वर म्हणाला— अशा रीतीने जे काही प्रार्थिले होते ते सर्व निश्चयाने पूर्णपणे दिले गेले. आणि त्याचे ते अचल स्थान ‘ध्रौव्य’ हेच विष्णूचे परम पद आहे।

īśvaraḥĪśvara (Lord Śiva)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/प्रकारवाचक-अव्यय (quotative particle: thus)
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; relative pronoun
prārthitamrequested
prārthitam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√arth (अर्थ्, धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘requested’
sarvamall
sarvam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
dattamgiven
dattam:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√dā (दा, धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘given’
sarvamall
sarvam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: indeed/only)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतुवाचक/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: for/indeed)
sthānamplace, abode
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tasyaof that / of him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; genitive
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
dhrauvyamthe Dhruva (steadfast) state/abode
dhrauvyam:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdhrauvya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘Dhruva-state/steadfastness’ (name/quality)
tatthat
tat:
Sambandha (Demonstrative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; qualifying ‘padam’
padamabode, state
padam:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra liṅga (Somnātha/Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Dhruva

Scene: Śiva speaks in blessing posture, light emanating from the liṅga; Dhruva receives assurance. Above, a symbolic ‘Dhrauvya’ star-like station shines, hinting at the supreme Viṣṇu abode.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Dhruva
V
Viṣṇu (Paramam Padam)
D
Dhrauvya (Dhruva-station)

FAQs

Pure devotion is fulfilled completely; divine traditions converge in affirming an ultimate, steadfast abode beyond return.

Prabhāsa Kṣetra, as the narrative ground where Dhruva’s boon and enduring station are proclaimed.

None directly; it is a declaration of fulfilled prayer and the conferment of an enduring spiritual station.