इति सकलजगत्प्रसूति भूतं त्रिभुवनभावनधामहेतुमेकम् । रविमखिलजगत्प्रदीपभूतं त्रिदशवरं प्रणतोऽस्मि देवदेवम्
iti sakalajagatprasūti bhūtaṃ tribhuvanabhāvanadhāmahetumekam | ravimakhilajagatpradīpabhūtaṃ tridaśavaraṃ praṇato'smi devadevam
अशा प्रकारे मी त्या एकमेव रवीला प्रणाम करतो—जो सकल जगताची उत्पत्ती आहे, त्रिभुवन धारण करणारे एकमेव कारण व धाम आहे; जो अखिल विश्वाचा दीपक आहे, देवांमध्ये श्रेष्ठ आणि देवांचा देव आहे।
Unnamed devotee/narrative voice within the māhātmya (concluding salutation to Ravi)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ravi/Āditya
Scene: Ravi dominates the sky as the ‘lamp of the universe’; three worlds are shown as layered spheres bathed in light. A devotee bows with hands joined, emphasizing the singular cause behind multiplicity.
The Sun is revered as the visible cosmic principle—creator-like source, sustainer, and illuminator—worthy of the highest reverence.
Prabhāsa-kṣetra is the setting, where the māhātmya frames such hymns as part of the site’s sanctity.
The verse models vandanā (salutation) and stuti (praise); no specific dāna/snānā/japa rule is stated.