यदा यदा भयार्त्तानि म्लेच्छस्पर्शात्समंततः । स्थानेष्वेतेषु तिष्ठंति तीर्थान्युक्तेषु सत्वरम्
yadā yadā bhayārttāni mlecchasparśātsamaṃtataḥ | sthāneṣveteṣu tiṣṭhaṃti tīrthānyukteṣu satvaram
जेव्हा-जेव्हा म्लेच्छ-स्पर्शामुळे सर्व बाजूंनी तीर्थे भयाक्रांत होतात, तेव्हा ती सांगितलेल्या त्याच स्थानी त्वरेने आश्रय घेऊन राहतात।
Pulastya
Tirtha: Refuge-kṣetras of tīrthas (Arbuda and the named great kṣetras)
Type: kshetra
Listener: King (Rājan)
Scene: Personified tīrthas—river-goddesses, sages, and luminous water-forms—fleeing from a darkened, chaotic landscape and gathering swiftly into protected sanctuaries marked by shining temples and guardian devas.
Sacred presence is portrayed as resilient: when threatened, tīrtha-power concentrates in protected dharmic locations.
It refers back to the previously named protected places (Puṣkara, Kurukṣetra, Vārāṇasī) and the Arbuda tīrtha-context.
No explicit rite; it provides a theological rationale for seeking tīrthas in safeguarded locales.