Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

श्रुत्वाऽकाशगतां वाणीं देवदूतेन भाषिताम् । दृष्ट्वा पतिं विना गर्भं वाक्यमेत दुवाच ह

śrutvā'kāśagatāṃ vāṇīṃ devadūtena bhāṣitām | dṛṣṭvā patiṃ vinā garbhaṃ vākyameta duvāca ha

आकाशातून घुमणारी, देवदूताने उच्चारलेली वाणी ऐकून आणि पतीसंयोगाविना गर्भ असल्याचे पाहून, तिने ही वचने उच्चारली.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
आकाशगताम्situated in the sky
आकाशगताम्:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootआकाश-गत (प्रातिपदिक)
Formसमास: आकाश + गत (सप्तमी-तत्पुरुषः: ‘gone in the sky’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वाणीम्’ विशेषण
वाणीम्voice; speech
वाणीम्:
Karma (Object of ‘श्रुत्वा’)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवदूतेनby the divine messenger
देवदूतेन:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootदेव-दूत (प्रातिपदिक)
Formसमास: देव + दूत (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘god’s messenger’); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भाषिताम्spoken
भाषिताम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभाष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वाणीम्’ विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त: ‘having seen’
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object of ‘दृष्ट्वा’)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/Without)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपपद), वियोग/अभाववाचक; द्वितीयासह (with accusative)
गर्भम्pregnancy; embryo
गर्भम्:
Karma (Object of ‘दृष्ट्वा’)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाक्यम्statement; words
वाक्यम्:
Karma (Object of ‘दुवाच’)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वाक्यम्’ विशेषण
दुवाचsaid; spoke
दुवाच:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Prayojaka (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; emphasis/indeed)

Narrator (introducing Gautamī’s next statement)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (episode tīrtha)

Type: kshetra

Listener: King (addressed earlier as nṛpa) and the audience; within scene, Gautamī is about to speak

Scene: A divine messenger’s words echo from the sky; Gautamī, startled, realizes her pregnancy without conjugal union and begins to speak—caught between fear, wonder, and the need for explanation.

G
Gautamī
D
devadūta (divine messenger)
H
heavenly voice (ākāśagatā vāṇī)

FAQs

Divine revelation clarifies events that appear socially troubling, redirecting the devotee toward understanding the tīrtha’s sanctifying power.

The local Arbuda Khaṇḍa tīrtha, introduced via the devadūta’s heavenly proclamation.

None directly; it is a narrative bridge to Gautamī’s praise of the tīrtha’s power.