Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

बालकं तं समादाय ब्रह्मलोकं गतास्तदा । तत्र दृष्ट्वा चतुर्वक्त्रं नमश्चक्रुर्मुनीश्वराः

bālakaṃ taṃ samādāya brahmalokaṃ gatāstadā | tatra dṛṣṭvā caturvaktraṃ namaścakrurmunīśvarāḥ

त्या बालकाला घेऊन ते तेव्हा ब्रह्मलोकास गेले. तेथे चतुर्मुख ब्रह्मदेवांना पाहून मुनिश्रेष्ठांनी नमस्कार केला.

बालकम्the boy
बालकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तम्him/that (boy)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
समादायhaving taken
समादाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया; ‘समादाय’ = having taken
ब्रह्मलोकम्to Brahma’s world
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म) / Gati-karman (destination)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः लोकः)
गताःwent/had gone
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘gone’ (with implied ‘अभवन्’)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया; ‘having seen’
चतुर्वक्त्रम्the four-faced one (Brahmā)
चतुर्वक्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (चत्वारि वक्त्राणि यस्य)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय-प्रयोग (interjectional indeclinable)
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां ईश्वराः)

Narrator (purāṇic narrator)

Tirtha: Brahmaloka (Satyaloka)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣa ṛṣis

Scene: Sages, carrying the child, arrive in Brahmaloka; Brahmā, four-faced, seated on a lotus, receives their salutations.

B
Brahmaloka
B
Brahmā (Caturvaktra)
M
munīśvarāḥ (great sages)
B
bālaka (child)

FAQs

When dharma is threatened, the wise seek higher guidance with humility—approaching the divine through reverence.

This verse shifts to Brahmaloka (a celestial realm), while the story belongs to Arbuda-khaṇḍa’s sacred geography on earth.

The act shown is namaskāra (reverential salutation), a foundational devotional practice.