Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

ततः प्रयागमापन्नः केदारं च ततः परम् । नैमिषं भद्रकर्णं च जंबूमार्गे त्रिपुष्करम्

tataḥ prayāgamāpannaḥ kedāraṃ ca tataḥ param | naimiṣaṃ bhadrakarṇaṃ ca jaṃbūmārge tripuṣkaram

त्यानंतर तो प्रयागास गेला, आणि पुढे केदारास पोहोचला. नैमिष, भद्रकर्ण आणि जंबूमार्गावरील त्रिपुष्कर येथेही तो गेला.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आपन्नःhaving reached; having come to
आपन्नः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
केदारम्Kedāra
केदारम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
परम्further; next
परम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (as adverbial accusative: further/next)
नैमिषम्Naimiṣa
नैमिषम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भद्रकर्णम्Bhadrakarṇa (place)
भद्रकर्णम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (भद्रः कर्णः/भद्रकर्ण-नाम)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
जम्बूमार्गेon the Jambū-path (route)
जम्बूमार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजम्बू (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जम्बोः मार्गः)
त्रिपुष्करम्Tripuṣkara (place)
त्रिपुष्करम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + पुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि पुष्कराणि/त्रिपुष्कर-नाम)

Sūta (deduced: Prabhāsakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Prayāga; Kedāra; Naimiṣa; Puṣkara (Tripuṣkara)

Type: sangam/peak/kshetra/kund

Listener: Royal interlocutor implied in the passage

Scene: A fast-moving montage: Śiva’s journey marked by iconic emblems—Prayāga’s confluence, Kedāra’s snowy peak and liṅga, Naimiṣa’s forest hermitages, and Puṣkara’s lake—each appearing like successive visions along a sacred route (Jambū-mārga).

P
Prayāga
K
Kedāra
N
Naimiṣa
B
Bhadrakarṇa
J
Jambū-mārga
T
Tripuṣkara

FAQs

Pilgrimage (tīrtha-yātrā) is portrayed as a dhārmic path where sacred places form a connected spiritual landscape.

A chain of renowned tīrthas—Prayāga, Kedāra, Naimiṣa, Bhadrakarṇa, and Tripuṣkara—are invoked as spiritually potent destinations.

No explicit rite is stated here; the emphasis is on visiting/arriving at tīrthas as a meritorious act.