Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

रतिरुवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव भगवंल्लोक भावनः । अक्षतांगः पुनः कामः कांतो मे जायतां पतिः

ratiruvāca | yadi tuṣṭo'si me deva bhagavaṃlloka bhāvanaḥ | akṣatāṃgaḥ punaḥ kāmaḥ kāṃto me jāyatāṃ patiḥ

रती म्हणाली—“हे देव, हे भगवन्, लोकांचे पालनकर्ता! आपण माझ्यावर प्रसन्न असाल, तर कामदेव पुन्हा अखंड अंगांनी युक्त होऊन माझा प्रिय पती होवो.”

ratiḥRati
ratiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem., nominative, singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (perfect, 3rd sg.)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/शर्त-निबन्धन) = conditional particle
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) → tuṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
asiyou are
asi:
Kriya (Copula/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (present, 2nd sg.)
meof me/to me
me:
Sambandha (to/of me)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (gen./dat., singular)
devaO god
deva:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masc., vocative, singular)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masc., vocative, singular)
loka-bhāvanaḥnourisher/sustainer of the worlds
loka-bhāvanaḥ:
Karta (Apposition to addressee)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + bhāvana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: लोकस्य भावनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc., nominative, singular)
akṣata-aṅgaḥwith uninjured limbs
akṣata-aṅgaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣata (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अक्षतं अङ्गं यस्य/अक्षत-अङ्गः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb
kāmaḥKāma
kāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc., nominative, singular)
kāntaḥbeloved
kāntaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with kāmaḥ)
memy
me:
Sambandha (of me)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (gen./dat., singular)
jāyatāmlet him be born/become
jāyatām:
Kriya (Wish/आशीः)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (imperative, 3rd sg.; benedictive sense)
patiḥhusband
patiḥ:
Karta-predicative (प्रथमा-विधेय)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc., nominative, singular); विधेय (predicate noun)

Rati

Listener: Maheśvara (Śiva)

Scene: Rati, with folded hands, petitions Śiva: may Kāma be restored with intact limbs and become her husband again; Śiva listens compassionately.

R
Rati
Ś
Śiva
K
Kāma

FAQs

Even after loss and divine chastisement, restoration is possible through devotion and Śiva’s grace.

The request is embedded in the Arbuda-khaṇḍa account that supports the glory of Kāmeśvara connected with Arbuda.

No new ritual is prescribed in this verse; it records the boon sought after prior observances.