Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

वागुवाच । मा पुत्रि साहसं कार्षीस्तपसा तिष्ठ सुन्दरि । भूयः प्राप्स्यसि भर्त्तारं कामें तुष्टेन शंभुना

vāguvāca | mā putri sāhasaṃ kārṣīstapasā tiṣṭha sundari | bhūyaḥ prāpsyasi bharttāraṃ kāmeṃ tuṣṭena śaṃbhunā

वाणी म्हणाली—“हे पुत्री, असा धाडसाचा उद्योग करू नकोस. हे सुंदरी, तपश्चर्येत स्थिर राहा. शंभू प्रसन्न झाल्यावर तुला पुन्हा पती काम प्राप्त होईल.”

वाक्the voice
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
साहसम्rash act
साहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कार्षीःdo (not do)
कार्षीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्; निषेध ‘मा’ सह (prohibitive imperative)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तिष्ठstay, remain
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक (again)
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कामम्Kāma
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुष्टेनby (one who is) pleased
तुष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Vāk (divine voice)

Listener: Rati

Scene: A disembodied celestial voice addresses the woman on the pyre, commanding her to desist and undertake austerity; the sky glows with divine authority.

V
Vāk
Ś
Śambhu (Śiva)
K
Kāma

FAQs

Austerity and steady discipline, not impulsive action, is the dharmic means to obtain divine grace.

The setting is the Arbuda region within Prabhāsa-khaṇḍa, connected to the Kāmeśvara-Śiva narrative.

Tapas (austerity) is prescribed as the means to please Śiva and attain the desired boon.