Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन श्राद्धं तत्र समाचरेत् । स्नानं च पार्थिवश्रेष्ठ य इच्छेच्छ्रेय आत्मनः

tasmātsarvaprayatnena śrāddhaṃ tatra samācaret | snānaṃ ca pārthivaśreṣṭha ya icchecchreya ātmanaḥ

म्हणून, हे राजश्रेष्ठ, ज्याला स्वतःचे परम कल्याण हवे असेल त्याने सर्व प्रयत्नांनी तेथे श्राद्ध व स्नान अवश्य करावे।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Causal connector/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-तद्)
Formअव्यय (हेतौ/तस्मात्-प्रयोगः) — ‘therefore/from that reason’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — कर्मधारयः; ‘with all effort’
श्राद्धम्śrāddha (rite)
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘śrāddha rite’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘there’
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपदम्; ‘one should perform’
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘bathing’ (as rite)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — ‘and’
पार्थिवश्रेष्ठO best of kings
पार्थिवश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन — कर्मधारयः; ‘O best of kings’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — सम्बन्धवाचक सर्वनाम; ‘who’
इच्छेत्wishes
इच्छेत्:
Kriya (Relative clause action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपदम्; ‘would desire/should wish’
श्रेयःwelfare
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘the good/benefit’
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — ‘of oneself’

Pulastya

Tirtha: Nāgodbhava Tīrtha

Type: kshetra

Listener: King (Pārthivaśreṣṭha)

Scene: Daytime ritual at a tīrtha-bank: a pilgrim performs śrāddha with darbha, water libations, and offerings, then proceeds to bathe; priests and simple ritual vessels present; atmosphere of solemn calm.

P
Pulastya

FAQs

Personal welfare (śreyas) is pursued through dharmic rites—especially tīrtha-bathing and ancestral offerings.

The injunction is for the same celebrated site in the chapter: Nāgodbhava Tīrtha (Arbuda Khaṇḍa).

Perform śrāddha at the site and undertake snāna (ritual bathing) there.