Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 156

ततो जघान भूयोऽपि दानवान्सा रुषान्विता । हतशेषाश्च ये दैत्या निर्भिद्य धरणीतलम्

tato jaghāna bhūyo'pi dānavānsā ruṣānvitā | hataśeṣāśca ye daityā nirbhidya dharaṇītalam

मग क्रोधाने भरून तिने पुन्हा दानवांचा संहार केला. आणि जे दैत्य उरले होते ते धरणीतल भेदून खाली पळून गेले.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), काल/अनुक्रमवाचक (temporal/sequential adverb)
jaghāna(she) slew, struck down
jaghāna:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
bhūyaḥagain, once more
bhūyaḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb of repetition)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
dānavānthe Dānavas (demons)
dānavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative/कर्म), बहुवचन (plural)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
ruṣā-anvitāendowed with anger, enraged
ruṣā-anvitā:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootruṣā (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √i/anu-√i ‘to be endowed’)
Formतत्पुरुष-समास (instrumental/association sense: ‘with anger’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त विशेषण (past participial adjective)
hata-śeṣāḥthose remaining (survivors) after being slain
hata-śeṣāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त-प्रातिपदिक, √han) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘remaining after being slain’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
yewho, those who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
daityāḥthe Daityas (demons)
daityāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nirbhidyahaving pierced/broken through
nirbhidya:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnir-√bhid (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable), पूर्वक्रिया (prior action)
dharaṇī-talamthe surface of the earth, ground
dharaṇī-talam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the earth’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta-style narration within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Kingly audience (contextual)

Scene: Devī, wrathful, continues striking; scattered daityas crack the ground and dive into fissures, disappearing into darkness beneath the earth while dust and debris erupt upward.

S
Sureśvarī (Devī)
D
Dānavas
D
Daityas

FAQs

When dharma is defended by the Divine, even entrenched forces of chaos are driven to retreat.

Arbuda/Varaparvata, presented as a stage of divine intervention that sanctifies the landscape.

None explicitly; the verse contributes to the site’s Mahātmya through sacred history.