Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

एवं शापो तयोर्दत्त्वा देवः प्रोवाच केशवम् । प्रसन्नवदनो भूत्वा तदा तुष्टो महेश्वरः

evaṃ śāpo tayordattvā devaḥ provāca keśavam | prasannavadano bhūtvā tadā tuṣṭo maheśvaraḥ

अशा रीतीने त्या दोघांना शाप देऊन देवाने केशवाशी भाषण केले; तेव्हा प्रसन्नमुख महेश्वर संतुष्ट झाले.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus’)
शापःcurse
शापः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति; द्विवचन (Genitive, Dual)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having given’
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
केशवम्to Keshava
केशवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
प्रसन्नवदनःwith a pleased face
प्रसन्नवदनः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय-समास (one whose face is pleasant)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having become’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: ‘then’)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)

Pulastya (narrative continuation)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Keśava (Vāsudeva)

Scene: After issuing curses, Maheśvara becomes serene and addresses Keśava; the mood shifts from judgment to calm divine counsel.

Ś
Śiva (Maheśvara)
K
Keśava (Viṣṇu)
B
Brahmā (implied among the ‘two’)
K
Ketakī (implied among the ‘two’)

FAQs

Divine governance balances correction with compassion; after establishing dharma, the Lord returns to serenity.

Not specified in this verse; it transitions within the Arbudakhaṇḍa storyline.

None directly; it closes the curse episode and opens the boon-dialogue with Keśava.