Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 90

पुलस्त्य उवाच । एवमुक्ता च कपिला गता यत्र मृगाधिपः । अथासौ कपिलां दृष्ट्वा विस्मयोत्फुल्ललोचनः । अब्रवीत्प्रश्रितं वाक्यं हर्षगद्गदया गिरा

pulastya uvāca | evamuktā ca kapilā gatā yatra mṛgādhipaḥ | athāsau kapilāṃ dṛṣṭvā vismayotphullalocanaḥ | abravītpraśritaṃ vākyaṃ harṣagadgadayā girā

पुलस्त्य म्हणाले—असे सांगितल्यावर कपिला मृगाधिपती जिथे होता तिथे गेली. तिला पाहून तो आश्चर्याने डोळे विस्फारून, आनंदाने गद्गदलेल्या वाणीने नम्र शब्द बोलला।

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कपिलाKapilā (name)
कपिला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गताwent
गता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle; गत), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे क्रियासमानार्थक (finite sense)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
मृगाधिपःlord of beasts (tiger)
मृगाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (mṛgāṇām adhipaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक अव्यय (then)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कपिलाम्Kapilā
कपिलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having seen)
विस्मयोत्फुल्ललोचनःwith eyes widened in amazement
विस्मयोत्फुल्ललोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + उत्फुल्ल (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formसमास (विस्मयेन उत्फुल्ले लोचने यस्य/विस्मय-उत्फुल्ल-लोचन), बहुपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of असौ)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रश्रितम्humble, respectful
प्रश्रितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रश्रित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of वाक्यम्)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हर्षगद्गदयाwith a voice choked with joy
हर्षगद्गदया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + गद्गद (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष/कर्मधारय समास (हर्षेण गद्गदा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषण (of गिरा)
गिराby (his) voice/speech
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Pulastya

Tirtha: Arbuda-pradeśa (episode locus)

Type: kshetra

Scene: Pulastya narrates: Kapilā arrives at the tiger’s place; the tiger, astonished with wide-open eyes, speaks gently, voice trembling with joy—an unexpected reversal of fear.

P
Pulastya
K
Kapilā
M
Mṛgādhipa (Vyāghra/Tiger)

FAQs

The presence of a truthful and virtuous person evokes reverence even in fearsome beings, hinting at dharma’s transformative influence.

This verse is narrative and does not explicitly glorify a named tīrtha; it belongs to the Arbuda Khaṇḍa’s sacred geography context.

None; it sets the scene for the ensuing dialogue and boon.