Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

यच्चान्यदत्र देवेशि त्रैलोक्येऽस्तीतिसंज्ञितम् । तद्रूपं तावकं देवि पर्वतेषु च संस्थितम्

yaccānyadatra deveśi trailokye'stītisaṃjñitam | tadrūpaṃ tāvakaṃ devi parvateṣu ca saṃsthitam

हे देवेशी! त्रैलोक्यात येथे जे काही ‘अस्ति’—म्हणजे ‘जे आहे’—असे म्हटले जाते, हे देवी, त्याचे रूप खरे तर तुझेच आहे; आणि ते पर्वतांमध्येही स्थित आहे.

yatwhatever (that which)
yat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
anyatanything else
anyat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्यरूपेण
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
deveśiO goddess, ruler of gods
deveśi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधनपदम्
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrailokya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
astiexists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
itithus (as)
iti:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइत्यादि-निर्देशक अव्यय (quotative particle)
saṃjñitamcalled, designated
saṃjñitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृत (क्त) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘named/called’
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशात्मक सर्वनाम
rūpamform
rūpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tāvakamyour (belonging to you)
tāvakam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; स्वामित्ववाचक विशेषण
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
parvateṣuin the mountains
parvateṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
saṃsthitamis situated/established
saṃsthitam:
Kriya (State/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsaṃ-sthā (स्था धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृत (क्त) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘स्थित/established’

Devas (collective praise to the Devī)

Tirtha: Arbuda-parvata (as representative of parvata-śakti)

Type: peak

Scene: A panoramic tri-loka tableau dissolves into the Goddess’s form; mountains appear as her body—peaks as crown, forests as hair—while the devotee realizes ‘all existence is You’.

D
Devī
T
Trailokya

FAQs

Existence itself is viewed as the Goddess’s manifestation; the sacred landscape (especially mountains) is a seat of her presence.

The verse points to the sanctity of mountains within the Arbuda setting (Mount Abu tradition) without naming a particular tīrtha in this line.

None explicitly; the emphasis is devotional contemplation of the Goddess’s immanence in the world and in sacred places.