Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

ततः स बालकः सद्यः स्नातमात्रो द्विजोत्तमाः । कुष्ठव्याधिविनिर्मुक्तो जातो बालार्कसंनिभः

tataḥ sa bālakaḥ sadyaḥ snātamātro dvijottamāḥ | kuṣṭhavyādhivinirmukto jāto bālārkasaṃnibhaḥ

मग, हे द्विजोत्तमांनो! तो बालक स्नान होताच तत्क्षणी कुष्ठरोगातून मुक्त झाला आणि प्रभाती उगवत्या बालसूर्यासारखा तेजस्वी झाला।

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/सम्बन्धबोधक), अर्थे: 'तस्मात्/अनन्तरम्' (thereupon/then)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (he)
बालकःthe boy
बालकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) (immediately)
स्नातमात्रःhaving just bathed
स्नातमात्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsnāta (कृदन्त, √snā (धातु) ) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्नातः एव मात्रः = just bathed); कृदन्तः—क्त (past passive participle)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास (श्रेष्ठाः द्विजाः = best of the twice-born)
कुष्ठव्याधिविनिर्मुक्तःfreed from leprosy-disease
कुष्ठव्याधिविनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkuṣṭha (प्रातिपदिक) + vyādhi (प्रातिपदिक) + vinirmukta (कृदन्त, √muc (धातु) )
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कुष्ठ-व्याधिभ्यः विनिर्मुक्तः); कृदन्तः—क्त (past passive participle)
जातःbecame/was born (i.e., became)
जातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjāta (कृदन्त, √jan (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्तः—क्त (born/has become), वाक्ये क्रियार्थे प्रयुक्तः (used predicatively)
बालार्कसंनिभःresembling the rising sun
बालार्कसंनिभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāla (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + saṃnibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (बालार्कस्य संनिभः = like the morning sun)

Narrative voice addressing dvijottamas (brāhmaṇas/sages) within the discourse

Tirtha: Gomukha-prakāśita tīrtha (name not explicit in verse)

Type: kund

Listener: dvijottamāḥ (addressed brāhmaṇas)

Scene: A leprosy-afflicted boy steps out of a sacred pool/spring; his skin becomes clear and he shines like the newborn morning sun; astonished attendants and a reverent father look on.

D
Dvijottama (addressed audience)
L
Leprosy (kuṣṭha)
J
Jāhnavī waters (by context)

FAQs

Tīrtha-snānā, when performed in faith at a sanctified place, yields tangible transformation—purity, health, and renewed spiritual brilliance.

The supuṇya Jāhnavī waters associated with Hāṭakeśvara-kṣetra, shown to confer immediate healing.

Bathing/immersion in the sacred water as the direct means for removing affliction and impurity.