एवं निर्वास्य तद्राष्ट्रं सर्वास्ता हर्षसंयुताः । भूय एव निजं स्थानं संप्राप्ता द्विजसत्तमाः
evaṃ nirvāsya tadrāṣṭraṃ sarvāstā harṣasaṃyutāḥ | bhūya eva nijaṃ sthānaṃ saṃprāptā dvijasattamāḥ
अशा रीतीने त्या राज्यातून त्यांना हाकलून देऊन, त्या सर्व दिव्य स्त्रिया हर्षयुक्त होऊन पुन्हा आपल्या निजधामास परतल्या, हे द्विजश्रेष्ठा।
Narrator (contextual; addressing a brāhmaṇa listener as dvija-sattama)
Listener: dvija-sattama
Scene: Divine beings, now serene and smiling, ascend or move back toward a luminous celestial abode after completing the expulsion; the land below appears quieted.
After removing adharma, divine powers re-establish order and withdraw—showing that protection serves restoration, not domination.
The verse is in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the excerpt does not name the specific site.
None; it concludes a narrative action (expulsion and return).