एवं त्रैलोक्यराज्येऽपि लब्धे तस्य द्विजोत्तमाः । न संतोषश्च संजज्ञे ब्रह्मलोकाभि कांक्षया
evaṃ trailokyarājye'pi labdhe tasya dvijottamāḥ | na saṃtoṣaśca saṃjajñe brahmalokābhi kāṃkṣayā
अशा रीतीने त्रैलोक्याचे राज्य मिळूनही, हे द्विजोत्तमांनो, त्याला समाधान झाले नाही; कारण ब्रह्मलोकाची तीव्र आकांक्षा त्याच्या मनात होती।
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing brāhmaṇas)
Listener: brāhmaṇas/ṛṣis addressed as ‘dvijottamāḥ’
Scene: A powerful asura-king seated in a royal court, yet visibly restless; behind him a symbolic triple-world map (heaven, earth, netherworld) and above, a distant luminous Brahmaloka he longs for.
Desire is insatiable: even vast sovereignty cannot satisfy a mind driven by higher ambition and ego.
No tīrtha is specified in this verse; it develops the moral psychology within the Māhātmya narrative.
None; the verse is a reflection on dissatisfaction and craving.