Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

यया स महिषः पूर्वं निहतो दानवो रणे । कौमारव्रतधारिण्या मायाशतसहस्रधृक्

yayā sa mahiṣaḥ pūrvaṃ nihato dānavo raṇe | kaumāravratadhāriṇyā māyāśatasahasradhṛk

जिच्यामुळे तो महिषरूप दानव पूर्वी रणांगणात मारला गेला—ती देवी कौमार्यव्रतधारिणी असून शेकडो-हजारो मायाशक्ती धारण करणारी आहे।

ययाby whom
यया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम (relative pronoun)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
महिषःMahisha (buffalo-demon)
महिषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘formerly/before’)
निहतःwas slain
निहतः:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; (महिषस्य विशेषण/अप्पोजिशन)
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
कौमारव्रतधारिण्याby the bearer of the maidenly vow
कौमारव्रतधारिण्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकौमार-व्रत-धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (यया—देव्याः)
मायाशतसहस्रधृक्she who bears hundreds and thousands of illusions
मायाशतसहस्रधृक्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमाया-शत-सहस्र-धृक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; ‘देवी’ इत्यस्य विशेषणम्; धृक्-प्रातिपदिक (धृ ‘धारणे’ इत्यस्मात्)

Sūta

C
Camatkārī Devī
M
Mahiṣa (buffalo demon)
D
Dānava

FAQs

The Goddess embodies purity and invincible power, destroying adharma even when it appears formidable.

The verse supports the greatness of the local shrine of Camatkārī Devī by recalling her demon-slaying glory.

No direct ritual is prescribed here; the verse establishes the deity’s śakti as the basis for later worship-benefits.