ततोऽसौ कृशतां प्राप्तः संपरित्यज्य रोहिणीम् । अशक्तः सेवितुं कामं वभ्राम जगतीतले
tato'sau kṛśatāṃ prāptaḥ saṃparityajya rohiṇīm | aśaktaḥ sevituṃ kāmaṃ vabhrāma jagatītale
मग तो कृश झाला; रोहिणीला सोडून, कामभोग करण्यास अशक्त होऊन पृथ्वीच्या पृष्ठभागावर भटकू लागला.
Narrator (contextual; Sūta)
Type: kshetra
Scene: The Moon, thin and weakened, leaves Rohiṇī behind; he wanders the earth like a pale ascetic-king, his crescent dim, moving through forests, riversides, and settlements, searching for relief.
Attachment and indulgence are unstable; suffering can force detachment and redirect one toward seeking higher refuge.
No specific tīrtha is named in this verse, though the wandering motif often leads into tīrtha-seeking episodes.
None.