ततः संशोषितस्तेन स समुद्रो महात्मना । मित्रावरुणपुत्रेण सा प्रोक्ता पुरतः स्थिता
tataḥ saṃśoṣitastena sa samudro mahātmanā | mitrāvaruṇaputreṇa sā proktā purataḥ sthitā
त्यानंतर त्या महात्मा मित्र-वरुणपुत्राने समुद्रही शोषून टाकला; आणि ‘शोषणी-विद्या’ उच्चारली गेल्यावर प्रत्यक्षपणे त्याच्या समोर प्रकट झाली।
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Māhitthī / Māhittha (implied locus)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: Agastya stands or sits in fierce tapas at the shore; the ocean recedes, seabed exposed; waves freeze into stillness; before him appears the personified Vidyā/Śakti as a radiant feminine form or luminous glyph-body.
Realized sages channel mantra-śakti to reshape nature for dharma; miraculous acts in Purāṇas serve to reveal the potency of tapas and divine knowledge.
The verse supports the origin-story leading to Māhittha’s significance; it foregrounds Agastya’s power rather than naming a particular tīrtha in this line.
Invocation/utterance (prokti) of a powerful vidyā is referenced, but no ritual sequence is specified in this verse.