दुर्गंधेन परित्यक्तं सोद्यमं लघुतां गतम् । दृष्ट्वा च चिंतयामास नूनं मुक्तोऽस्मि पातकात्
durgaṃdhena parityaktaṃ sodyamaṃ laghutāṃ gatam | dṛṣṭvā ca ciṃtayāmāsa nūnaṃ mukto'smi pātakāt
दुर्गंध निघून गेली, अंगात नवा उत्साह आला आणि देह हलका झाला असे पाहून तो मनात विचार करू लागला—“निश्चितच मी पापातून मुक्त झालो आहे।”
Narrator (exact speaker not stated in excerpt)
Type: kund
Scene: A king stands at a sacred spot just after bathing/ritual; the aura of foulness dissipates like dark smoke; his posture becomes upright and energized, face serene with dawning certainty of absolution.
Purification is recognized through transformed qualities—lightness, vigor, and the removal of impurity-symbols.
The Camatkārapura-associated tīrtha whose waters produce these purifying signs.
No explicit rule; the narrative implies the efficacy of bathing/immersion in the tīrtha.