ततस्तं वेष्टयित्वापि समंताद्राक्षसो नृपम् । प्रोवाच वचनं क्रुद्धो नादेनापूरयन्दिशः
tatastaṃ veṣṭayitvāpi samaṃtādrākṣaso nṛpam | provāca vacanaṃ kruddho nādenāpūrayandiśaḥ
त्यानंतर त्या राक्षसाने राजाला सर्व बाजूंनी वेढले आणि क्रोधाने गर्जना करत दिशांना भरून टाकत हे वचन म्हटले.
Sūta (implied)
Type: kshetra
Scene: The king is ringed by rākṣasas; the leader leans forward, mouth open in a thunderous roar that seems to ripple through sky and earth, birds scattering and trees bending.
Adharma often manifests as intimidation and noise; dharma is tested amid fear and pressure.
Not specified in this verse.
None.