एवं सा करुणं यावन्नन्दिनी विलपत्यलम् । तावद्व्याघ्रः स्मितं कृत्वा प्रोवाच परुषाक्षरम्
evaṃ sā karuṇaṃ yāvannandinī vilapatyalam | tāvadvyāghraḥ smitaṃ kṛtvā provāca paruṣākṣaram
अशी नंदिनी करुणेने फार विलाप करीत असतानाच, व्याघ्राने स्मित करून तिला कठोर शब्द उच्चारले।
Narrator (contextual, unspecified)
Type: kshetra
Listener: dvijottama (addressed brāhmaṇa listener)
Scene: As Nandinī laments, the tiger steps forward with a faint smile and begins to speak in harsh syllables—an unsettling blend of intelligence and menace in the forest near the sacred waters.
Dharma is often tested in moments of vulnerability; the narrative sets up a trial where virtue must answer violence.
The verse is within a Tīrthamāhātmya chapter, but this line alone does not specify the tīrtha.
None in this verse; it transitions into dialogue.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.