शक्र उवाच । बाष्कलिर्नाम देत्येन्द्रो हरलब्धवरो बली । अजेयः संगरे देवैस्तेनाहं विजितो रणे
śakra uvāca | bāṣkalirnāma detyendro haralabdhavaro balī | ajeyaḥ saṃgare devaistenāhaṃ vijito raṇe
शक्र (इंद्र) म्हणाला—‘बाष्कली नावाचा एक दैत्येंद्र आहे; हर (शिव) कडून वर मिळवून तो महाबली झाला आहे. देवांनीही संग्रामात ज्याला जिंकता येत नाही, त्या बाष्कलीने मला रणात पराभूत केले.’
Śakra (Indra/Vāsava)
Listener: Madhusūdana (Viṣṇu)
Scene: Indra, battle-worn and humbled, addresses Viṣṇu, describing the daitya-king Bāṣkali who, empowered by Śiva’s boon, has defeated the devas and seized svarga.
Worldly power and boons can destabilize the cosmos; dharma is restored when the righteous seek divine guidance.
The immediate setting is Śvetadvīpa (Viṣṇu’s refuge), though the verse itself focuses on the cosmic conflict.
None directly; the verse introduces the cause that will lead to tapas (austerity) as the remedy.