Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 88

येनैवं कुरुषे कर्म गर्हितं चांत्यजैरपि । ततः स प्रहसन्नाह क्षत्रियोऽहं महीपतिः । विष्णुसेन इति ख्यातो हैहयान्वयसंभवः

yenaivaṃ kuruṣe karma garhitaṃ cāṃtyajairapi | tataḥ sa prahasannāha kṣatriyo'haṃ mahīpatiḥ | viṣṇusena iti khyāto haihayānvayasaṃbhavaḥ

“अंत्यजही ज्याला निंद्य मानतात असे हे गर्हित कर्म तू का करतोस?” असे ऐकून तो हसत म्हणाला—“मी क्षत्रिय, राजा आहे. मी विष्णुसेन म्हणून प्रसिद्ध असून हैहय वंशात जन्मलो आहे.”

yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by which/whereby’
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb of manner)
kuruṣeyou do
kuruṣe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
karmadeed
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
garhitaṃcensured, blameworthy
garhitaṃ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgarhita (कृदन्त; √garh गर्ह्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; karma-विशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
antyajaiḥby outcast people
antyajaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootantyaja (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि (particle: even/also)
tataḥthen
tataḥ:
Desha-Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): तस्मात्/ततः = ‘then/thereupon’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prahasanlaughing
prahasan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootprahasat (कृदन्त; √has हस्)
Formवर्तमानकृदन्त (Present Active Participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘laughing’
āhasaid
āha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kṣatriyaḥa Kshatriya
kṣatriyaḥ:
Pratijna (Predicate nominal/विशेष्य)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
mahīpatiḥking, lord of the earth
mahīpatiḥ:
Pratijna (Predicate nominal/विशेष्य)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viṣṇusenaḥVishnusena (name)
viṣṇusenaḥ:
Pratijna (Apposition/सम्बोधन-सम)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + sena (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी): ‘viṣṇoḥ senā’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग अव्यय (quotative particle)
khyātaḥknown (as)
khyātaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootkhyāta (कृदन्त; √khyā ख्या)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used predicatively; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(I am) known’
haihaya-anvaya-saṃbhavaḥborn in the Haihaya lineage
haihaya-anvaya-saṃbhavaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothaihaya (प्रातिपदिक) + anvaya (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: ‘haihayānām anvaye saṃbhavaḥ’ (born in the Haihaya lineage); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; aham/sa-विशेषण

Viṣṇusena (the king)

Type: kshetra

Scene: The humble worker smiles and reveals royal identity—subtle regal bearing beneath simplicity; the questioner’s posture shifts from disdain to attention.

V
Viṣṇusena
K
Kṣatriya
H
Haihayas

FAQs

Even a socially powerful person must account for actions condemned by dharma; lineage and status do not absolve blameworthy deeds.

The wider passage belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya and leads into the glory of Nāgahrada (the serpent-lake) as a liberating tīrtha.

This verse itself introduces the speaker; the ritual prescription appears later as śrāddha to be performed at Nāgahrada.