सा दष्टा सहसा तेन पतिता वसुधातले । विषार्दिता गतप्राणा तत्क्षणादेव भामिनी
sā daṣṭā sahasā tena patitā vasudhātale | viṣārditā gataprāṇā tatkṣaṇādeva bhāminī
त्या सर्पाने तिला अचानक दंश केला; ती भूमीवर कोसळली. विषाने व्याकुळ झालेली ती तेजस्विनी स्त्री त्या क्षणीच प्राणहीन झाली।
Sūta (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Listener: “sūtaja”
Scene: The woman collapses to the earth immediately after the bite; companions cry out; the serpent recoils; the forest floor becomes the stage of sudden bereavement.
Life is fragile and can end abruptly; therefore one should not postpone dharma, charity, and pilgrimage-oriented merit.
Not named in this verse; it functions as a narrative pivot inside the broader tīrtha-māhātmya.
None; the verse describes the immediate consequence of the bite.