सांप्रतं कलिकालोऽयं वर्तते दारुणाकृतिः । तस्मात्कृष्णाजिनं देहि सर्वपापविशुद्धये
sāṃprataṃ kalikālo'yaṃ vartate dāruṇākṛtiḥ | tasmātkṛṣṇājinaṃ dehi sarvapāpaviśuddhaye
आता हा कलिकाळ दारुण स्वरूपाने चालू आहे. म्हणून सर्व पापांची शुद्धी व्हावी म्हणून कृष्णाजिन (काळ्या मृगचर्माचे) दान कर.
Durvāsā
Scene: Durvāsā points to the grimness of Kali; the donor presents a neatly folded black antelope-skin (or symbolic meditation seat) as an offering for purification.
In Kali-yuga’s harsh conditions, prescribed charity becomes a direct means of purification.
No tīrtha is named in this verse.
Donation (dāna) of a kṛṣṇājina (black antelope-skin) as a prāyaścitta for cleansing sins.