कृत्तिका ऊचुः । वयं तव सुतं न्यस्तं प्रदातुमिह सुन्दरि । चातुर्मास्ये रवौ स्नातुमागता देवनिम्नगाम्
kṛttikā ūcuḥ | vayaṃ tava sutaṃ nyastaṃ pradātumiha sundari | cāturmāsye ravau snātumāgatā devanimnagām
कृत्तिका म्हणाल्या—हे सुंदरी, आमच्याकडे सोपवलेला तुझा पुत्र परत देण्यासाठी आम्ही इथे आलो आहोत. चातुर्मास्यात, रविवारी, देव-नदीत स्नान करण्यास आम्ही आलो होतो.
Kṛttikās
Tirtha: deva-nimnagā (unnamed divine river)
Type: river
Listener: Pārvatī
Scene: The Kṛttikās address Pārvatī, stating they have come to return the son entrusted to them; they recall arriving in Cāturmāsya on a Sunday to bathe in the divine river.
Sacred seasons and auspicious days amplify tīrtha practices; devotion is expressed through returning what is entrusted and honoring ritual purity.
A ‘divine river’ is referenced, but the verse does not name the river; the larger Tīrthamāhātmya context supplies the site identity.
Snāna (ritual bathing) during Cāturmāsya, specifically on Ravi-vāra (Sunday), in a sacred river.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.