भ्रमंत्यश्चैव हास्यानि चक्रुस्ता अपि योषितः । ततस्तु मुनयो दृष्ट्वा तासां दुःशीलभावनाम्
bhramaṃtyaścaiva hāsyāni cakrustā api yoṣitaḥ | tatastu munayo dṛṣṭvā tāsāṃ duḥśīlabhāvanām
भटकत असताना त्या स्त्रियांनीही हसणे-खेळणे केले. तेव्हा मुनींनी त्यांच्या दुष्शील वृत्ती व आचरण पाहून ते ओळखले।
Narrator (Purāṇic storyteller, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in māhātmya narration)
Type: kshetra
Scene: The women wander laughing and acting playfully; in the background, stern sages notice and assess their improper behavior, the mood shifting from lightness to impending reprimand.
Dharma is recognized through conduct (śīla); when behavior turns frivolous and improper, the wise perceive the decline and respond to restore order.
Not specified in this verse alone; it functions as part of a broader tīrtha-māhātmya narration.
None; the verse is descriptive within the story.