विना येन शुभं कर्म संपूर्णं नैव जायते । पवित्राणां पवित्रं यो मङ्गलानां च मङ्गलम्
vinā yena śubhaṃ karma saṃpūrṇaṃ naiva jāyate | pavitrāṇāṃ pavitraṃ yo maṅgalānāṃ ca maṅgalam
ज्याच्याविना कोणतेही शुभ कर्म कधीही पूर्ण होत नाही—तोच पवित्रांचा परम पवित्र, आणि सर्व मंगलांतील सर्वोच्च मंगल आहे।
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Tirtha: Pippala/Aśvattha-vṛkṣa (as tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A venerable Aśvattha stands at a tīrtha; devotees circle it with lamps and flowers; the atmosphere is explicitly ‘maṅgala’, as if every rite finds completion at its shade.
All dharmic rites depend upon a supreme principle of purity and auspiciousness; without it, ritual remains incomplete.
This verse is doctrinal within the tīrtha chapter and does not specify a named site in isolation.
It stresses the indispensable element that completes auspicious rites (pavitra/maṅgala), implying one should ensure that sanctifying component is present.