पैजवन उवाच । मामनुग्रहजां बुद्धिं ब्रूहि त्वं द्विजपुंगव । वेदेऽधिकारो नैवास्ति वेदसारजपस्य वा
paijavana uvāca | māmanugrahajāṃ buddhiṃ brūhi tvaṃ dvijapuṃgava | vede'dhikāro naivāsti vedasārajapasya vā
पैजवन म्हणाला—हे द्विजश्रेष्ठ, तुमच्या कृपेने उत्पन्न झालेली बुद्धी मला सांगा. मला वेदाध्ययनाचा अधिकार नाही, वेदसार-जपाचाही नाही.
Paijavana
Scene: Paijavana, earnest and slightly anxious, folds hands before a serene brāhmaṇa-sage; the seeker’s posture conveys humility and longing for a path suited to him.
When one lacks eligibility for certain scriptural disciplines, one should seek compassionate guidance toward accessible, dharmic practices.
No specific tirtha is named in this verse; it is part of a broader tīrthamāhātmya discourse in the Nāgarakhaṇḍa.
The verse mentions ineligibility for Vedic study and for “veda-sāra” japa, prompting a request for an alternative teaching.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.