तावत्पापानि गर्जंति तावद्बिभेति पातकी । यावन्न विहितो भास्वान्दीपो नारायणालये
tāvatpāpāni garjaṃti tāvadbibheti pātakī | yāvanna vihito bhāsvāndīpo nārāyaṇālaye
जोपर्यंत नारायणालयात विधिपूर्वक तेजस्वी दीप स्थापिला जात नाही, तोपर्यंत पापे गर्जतात आणि पातकी भयभीत राहतो।
Contextual: Brahmā (Brahmā–Nārada Saṃvāda)
Tirtha: Nārāyaṇa-ālaya (as a merit-field rather than a named tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A trembling sinner approaches a Nārāyaṇa temple at night; shadowy forms (sins) ‘roar’ like dark clouds; as the lamp is set and lit, the shadows retreat and the devotee’s posture relaxes into peace.
When devotion is expressed through temple lamp-lighting, the oppressive force of sin is subdued and fear is dispelled.
The verse speaks broadly of the Nārāyaṇa temple within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya narrative setting.
Duly place/light a radiant lamp in Nārāyaṇa’s temple.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.