हतो नखांभसा वा त्वं घृष्टः शूर्पानिलेन च । अजामार्जनिकोत्थैश्चरजोभिर्वा समाश्रितः
hato nakhāṃbhasā vā tvaṃ ghṛṣṭaḥ śūrpānilena ca | ajāmārjanikotthaiścarajobhirvā samāśritaḥ
तुझ्यावर नखाचे पाणी पडले आहे का, किंवा सुपाचा वारा लागला आहे का? अथवा झाडू मारल्यामुळे उडालेली धूळ तुझ्या अंगावर पडली आहे का?
Diti (addressing Śakra/Indra)
Listener: Sages (frame implied)
Scene: Diti lists mundane causes of defilement—water from nails, gusts from a winnowing fan, sweeping dust—while Indra remains visibly afflicted, implying a deeper stain.
Purāṇic speech often uses purity/impurity imagery to signal inner decline; the verse probes whether defilement—literal or moral—has eclipsed divine splendor.
The setting is the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 22); this śloka itself does not name the tīrtha.
No explicit prescription; the verse uses ritual-purity metaphors rather than giving a rite.