सूत उवाच । रत्नादित्यस्य माहात्म्यमेतद्वः परिकीर्तितम् । सर्वकुष्ठहरं यच्च सर्वपातकनाशनम् । भूयस्तथैव माहात्म्यं महद्वै श्रूयतां रवेः
sūta uvāca | ratnādityasya māhātmyametadvaḥ parikīrtitam | sarvakuṣṭhaharaṃ yacca sarvapātakanāśanam | bhūyastathaiva māhātmyaṃ mahadvai śrūyatāṃ raveḥ
सूत म्हणाले—रत्नादित्याचे माहात्म्य तुम्हांला सांगितले आहे; ते सर्व कुष्ठ हरते आणि सर्व पातकांचा नाश करते. आता पुन्हा रवि (सूर्य) याचे महान माहात्म्य ऐका।
Sūta
Tirtha: Ratnāditya; Ravi-kṣetra (announced)
Type: kshetra
Listener: Dvija-śreṣṭhas / ṛṣis
Scene: Sūta sits in a forest hermitage addressing assembled sages, gesturing as he transitions from Ratnāditya’s glory to Ravi’s; palm-leaf manuscripts and a small sun-emblem appear.
Praising and engaging with a sacred Sun-tīrtha is portrayed as both healing (removing kuṣṭha) and purifying (destroying pātakas).
Ratnāditya within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya framework of the Nāgarakhaṇḍa.
A call to śravaṇa (listening) to the Sun’s māhātmya; the verse introduces further narrative rather than a specific rite.